3p Vertriebsgesellschaft mbH
Bahnhofstrasse 13 a
D-16818 Dabergotz
Teléfono: +49 3391/40157-0
Fax: +49 3391/40157-22
Correo electrónico: info(at)3p-gmbh.de
Internet: www.3p-gmbh.de
Director General: Torsten Kirchhof
Registro mercantil: Neuruppin HRB 10348 NP
NIF: 052/107/03073 – CIF: DE 813 753 308
Responsable del contenido de conformidad con el § 55 para. 2 RStV: Torsten Kirchhof
Nota sobre responsabilidad: A pesar del cuidadoso control del contenido, no asumimos ninguna responsabilidad por
el contenido de los enlaces externos. Los operadores de las páginas enlazadas son los únicos responsables de su contenido.
Desarrollo/Programación:
net.any GmbH
Paul-Lincke-Ufer 7c
10999 Berlín
www.net.any.de
1 Generalidades – Ámbito de aplicación
1.1. 3p Vertriebsgesellschaft mbH compra y vende bienes usados.
1.2. Los contratos de compraventa se celebrarán exclusivamente el
El contrato se celebra sobre la base de las siguientes condiciones. Oposición o
Reconocemos las condiciones del cliente que difieran de las nuestras.
a menos que hayamos aceptado expresamente su validez por escrito.
de acuerdo.
Nuestras condiciones también se aplicarán si nos encontramos en
Conocimiento de condiciones conflictivas o que difieran de las nuestras
Condiciones del cliente la entrega o el servicio al cliente
ejecutar sin reservas.
1.3. Los acuerdos auxiliares y los acuerdos divergentes requieren nuestra confirmación por escrito para tener eficacia jurídica.
1.4. Nuestras condiciones de compraventa se aplicarán también a todas las transacciones futuras con el cliente.
2.1. Oferta y pedido de venta
Nuestras ofertas electrónicas, escritas o verbales representan
no constituyen una oferta en sentido jurídico, sino que deben entenderse únicamente como
Invitación al cliente a realizar un pedido. El cliente está obligado a
El cliente estará vinculado por su pedido durante 4 semanas a partir de su recepción por nuestra parte. Llega un contrato
sólo con nuestra confirmación de pedido por escrito, pero a más tardar el
con la aceptación de la entrega por parte del cliente. Nuestras ofertas y
Las confirmaciones de pedido se realizan siempre bajo reserva de un
evaluación crediticia positiva del cliente y sujeta a la oportuna y
autoentrega adecuada.
2.2. Oferta y orden de compra
Nuestra información electrónica, escrita o
Las ofertas verbales constituyen una oferta vinculante en sentido jurídico.
dar. Nos adheriremos a esta oferta durante cuatro semanas a partir de la fecha de recepción en el
Destinatario vinculado. Un contrato se perfecciona con la aceptación de la oferta por parte de
al cliente de forma electrónica, escrita o verbal
materializarse.
3. derechos de propiedad industrial, derechos de autor en caso de venta
3.1. En los productos contractuales, incluidos los esquemas,
Dibujos, proyectos, descripciones y documentos similares, así como a
Por regla general, existen derechos de propiedad industrial / derechos de autor para el software.
el fabricante / licenciante. Las referencias a estos derechos de propiedad en el
Los productos contractuales no pueden ser cubiertos ni modificados por el cliente.
ser eliminados.
3.2. El cliente está obligado a informar a sus clientes de
los mencionados derechos de propiedad y condiciones de licencia de los fabricantes y
señalar las restricciones mencionadas en las condiciones de la licencia.
3.3 De los daños y perjuicios debidos a la infracción de dichos derechos de propiedad serán responsables
sólo si sabíamos o deberíamos haber sabido que
existen y que dan lugar a que el cliente tenga reclamaciones
terceros. El importe de nuestra responsabilidad a este respecto es de
la responsabilidad se limita al valor de factura de la mercancía.
4.1. Condiciones, plazos de entrega y entregas en caso de venta
4.1.1. Para el alcance y el plazo de entrega y para la
calidad acordada será exclusivamente nuestra
Información fidedigna. Los acuerdos y modificaciones de las filiales exigen que
confirmación por escrito.
4.1.2. En la medida en que nuestro
Salvo que se indique lo contrario en la información escrita, la entrega se realiza franco almacén.
de acuerdo. Los costes y el riesgo del transporte, así como la carga y
y los gastos de embalaje correrán a cargo del cliente. Esto también se aplica a
Devoluciones, véase párr. 10. para el cumplimiento de cualquier
Períodos de exclusión, por ejemplo, de acuerdo con la normativa general alemana
Las condiciones de expedición (ADSp) son responsabilidad del cliente.
4.1.3.
Envases de transporte y otros embalajes de conformidad con la
Los envases Ordenanza no se retiran, salvo en el caso de
Paletas. Los costes de eliminación de los envases correrán a cargo del cliente.
para llevar.
4.1.4. Los plazos de entrega indicados por nosotros se consideran
sólo aproximadamente de acuerdo. El inicio del plazo de entrega indicado por nosotros
requiere la aclaración de todas las cuestiones técnicas. Uno de nosotros
El plazo de entrega indicado comienza el día de expedición del correspondiente
confirmación, pero no antes de que el cliente haya facilitado la
documentos que deben obtenerse, aprobaciones, liberaciones y recepción de un
pago inicial acordado. Se considerará cumplido el plazo de entrega si la mercancía
haya salido del almacén al finalizar el plazo de entrega o el
la mercancía está lista para su envío.
4.1.5. El plazo de entrega
se prorrogarán adecuadamente en caso de huelga,
en particular la huelga y el cierre patronal, así como cuando se produzcan
obstáculos imprevistos que quedan fuera de nuestra esfera,
en la medida en que dichos obstáculos afecten de forma demostrable a la producción o
la entrega del artículo de entrega tienen una influencia considerable. Este
también se aplicará si tales circunstancias se dan en los subproveedores. En
No seremos responsables de las circunstancias mencionadas aunque
surgen durante un retraso ya existente. Inicio y
Informaremos al cliente del fin de dichos obstáculos lo antes posible.
compartir.
4.1.6. Estamos autorizados a realizar entregas parciales razonables y a facturar dichas entregas parciales.
4.1.7. En caso de retraso en la entrega por negligencia leve
sólo seremos responsables hasta el 5% del valor de la entrega afectada por el retraso, en
limitada en todo caso a lo previsible, típicamente previsible y
que se produzcan daños.
4.1.8. En la medida en que el incumplimiento se deba a intención o
negligencia grave por nuestra parte, seremos responsables de acuerdo con el
legales, pero limitadas a lo previsible,
daños típicos, en la medida en que no somos responsables de la
ha habido un incumplimiento deliberado del contrato.
4.1.9. Somos responsables según
las disposiciones legales en la medida en que el contrato de compraventa subyacente
es un trato en firme o el interés del cliente en el ulterior
Cumplimiento del contrato como consecuencia de un retraso en la entrega del que seamos responsables.
ha dejado de existir.
4.2. Condiciones, plazos de entrega y entregas en caso de compra
4.2.1.El La calidad de las mercancías vendrá determinada por las pruebas orales, escritas y o comunicado electrónicamente por el vendedor. El vendedor Además de una garantía para las mercancías declaradas por ella y entre acordado entre las partes, la obligación de cumplir la normativa Responsabilidad por defectos según § 437 BGB.
4.2.2.Prestado la información escrita facilitada por el vendedor no indica lo contrario. se acuerda la entrega ex almacén. Los costes y el riesgo de transporte desde el momento de la entrega al transitario, así como la carga y Los gastos de embalaje correrán a nuestro cargo. En caso de devolución No obstante, tendremos derecho al reembolso de los gastos correspondientes. (véase el punto 10.2).
4.2.3.Informamos al vendedor de la hora de recogida de la mercancía.
Allí la mercancía ya pasa a ser de nuestra propiedad tras el pago íntegro del precio de compra. (véase el punto 7.2), el riesgo y las cargas de conformidad con el § 446 BGB (Código Civil alemán) también pasarán al comprador. pasarán a nosotros a partir de esta fecha. El vendedor se compromete a sin embargo, actuando de acuerdo con los principios de un empresario prudente con la mercancía con el cuidado adecuado hasta su recogida/entrega al manipular las mercancías con cuidado y protegerlas de terceros Proteja En caso de que el Vendedor incurra en algún gasto en relación con este debe informarnos de ello e indicar el importe de los costes con que nos voten.
5. inspección de las mercancías en las operaciones de venta
5.1 A medida que se vayan utilizando los bienes, puede ser necesario efectuar reparaciones y sustituciones.
pueden ser necesarias compras de sustitución. Por este motivo, el comprador tiene
inspeccionar la mercancía antes de pujar.
5.2 Der Kunde hat die Ware bei Zustandekommen des Verkaufsgeschäftes unverzüglich auf Vollständigkeit, Übereinstimmung mit den Lieferpapieren und der Bestellung und auf Mängel zu untersuchen und erkennbare Abweichungen und Mängel unverzüglich schriftlich geltend zu machen. Soweit eine Beanstandung nicht innerhalb von 4 Werktagen ab Eingang beim Kunden erfolgt, gilt die Lieferung als vertragsgemäß, es sei denn, die Abweichung war trotz sorgfältiger Untersuchung nicht erkennbar. Bei der Anlieferung erkennbare Transportschäden oder Fehlmengen sind darüber hinaus auf der Empfangsbescheinigung des Spediteurs gemäß § 438 HGB zu vermerken.
6. precios y pago de las operaciones de venta
6.1. Se aplicará el precio indicado en nuestra confirmación de pedido,
De lo contrario, salvo acuerdo por escrito, el precio del día de
el precio indicado en nuestra lista de precios en el momento de la aceptación del pedido.
6.2. Nuestros precios son netos, “de fábrica”, más IVA. impuesto sobre el valor añadido legal, gastos de transporte y embalaje.
6.3. Nos reservamos el derecho de ajustar nuestros precios en consecuencia.
aumento si los costes aumentan tras la celebración del contrato,
en particular debido a los convenios colectivos, el aumento de los precios de los materiales
o se produzcan fluctuaciones de los tipos de cambio. Los enviaremos al cliente el
Aporte pruebas cuando se le soliciten.
6.5. Salvo acuerdo en contrario, los pagos son
se acuerde, será pagadera inmediatamente después de la fecha de la factura sin deducción alguna.
Si el cliente supera los plazos de pago concedidos, estamos –
Sin perjuicio de otros derechos – derecho a cobrar intereses de demora por importe de
del 8 % anual por encima del tipo de interés básico respectivo con arreglo a la Ley bancaria alemana. BGB para exigir. Todos
En caso de impago por parte del cliente, los créditos pendientes se
de pago inmediato.
6.6. La retención de pagos o
La compensación a cuenta de posibles contrademandas del cliente sólo será
si se trata de demandas o reclamaciones legalmente establecidas por nuestra parte.
reconvenciones que no se discuten.
7.1. Reserva de dominio en las operaciones de venta
7.1.1. Conservaremos la propiedad de los artículos entregados hasta que el
pago íntegro de todas las reclamaciones derivadas del
relación comercial entre nosotros y el cliente.
7.1.2. En
El cliente está obligado a tratar con cuidado los objetos entregados;
En particular, existirá la obligación de pagarlas a cargo del cliente.
estar adecuadamente asegurado contra daños por incendio, agua y robo.
7.1.3. El cliente tendrá derecho a utilizar los objetos suministrados de la forma habitual.
reventa en el curso ordinario de los negocios; una prenda o un
Sin embargo, el cliente no está autorizado a transferir la propiedad a modo de garantía. Demandas
de la reventa de los bienes se cederá ya ahora por el importe de la
importe final de la factura.
Para la recogida del
reclamaciones, el cliente quedará autorizado sin perjuicio de nuestra
se ve afectada la autoridad para cobrar el propio crédito. Nosotros
sin embargo, no cobrará los créditos cedidos mientras
el cliente cumple sus obligaciones de pago con los ingresos recibidos.
no se encuentra en situación de impago y no se ha solicitado la apertura de una
de un procedimiento de insolvencia judicial se haya presentado o
el cliente ha suspendido los pagos. Aceptamos el encargo
por la presente. El cliente está obligado a facilitarnos toda la información y
información necesaria para cobrar los créditos asignados.
exigencias son necesarias.
7.1.4. Cualquier carga o descarga
El procesamiento o la transformación de la mercancía reservada se realizará por nuestra cuenta.
En caso de transformación, combinación, mezcla o combinación del
mercancías sujetas a reserva de dominio con otras mercancías que no nos pertenezcan, tendremos derecho a la
la cuota de copropiedad resultante en el nuevo objeto en la proporción
del valor en factura de las mercancías sujetas a la reserva de propiedad de las demás mercancías transformadas.
en el momento de la transformación, combinación, mezcla o combinación
a.
Si el cliente adquiere la propiedad exclusiva del nuevo objeto, entonces
se considerará acordado que el cliente nos conceda la copropiedad a prorrata.
transmite. Nos lo guardarán gratuitamente. Lo anterior
La cesión anticipada acordada sólo se aplicará en los casos mencionados al importe de
del valor en factura de las mercancías sujetas a reserva de dominio, que junto con otras mercancías
se vende. En caso de embargo u otro tipo de acceso por parte de terceros
a los bienes sujetos a reserva de dominio o los créditos cedidos anticipadamente ha
el cliente deberá notificárnoslo sin demora, indicando los datos necesarios para
información necesaria. Resultado
Los costes que no puedan recuperarse de los terceros correrán a cargo de
Cargos al cliente.
7.1.5. Nos comprometemos a utilizar los recursos de que disponemos de acuerdo con la
valores a los que tenemos derecho de conformidad con las disposiciones anteriores.
a petición del cliente en la medida en que el valor de estas
la garantía excede en más de un 20% los créditos que deben garantizarse.
7.2. Reserva de dominio en las operaciones de compraventa
En La propiedad del objeto de la compraventa pasará a nosotros en el momento del pago íntegro del precio de compra. más o menos. El vendedor no tiene derecho de retención de la titularidad. En El Vendedor garantiza que el objeto de compra no está sujeto a derechos de terceros. existe.
8.1. Garantía en caso de venta
8.1.1. El ejercicio de los derechos del cliente en relación con los defectos estará sujeto a las siguientes condiciones,
que ésta ha cumplido correctamente sus obligaciones de inspección y denuncia.
se ha cumplido. En el caso de la venta de bienes de segunda mano, cualquier garantía
excluidos. Si el cliente es un consumidor, se aplica el punto 8.1.6.
8.1.2. Es
Si existe un caso de garantía, el cliente será responsable del
La garantía del fabricante obliga al cliente a reclamar antes de las 3p
Vertriebsgesellschaft mbH la ejecución de los créditos derivados de la
Garantía del fabricante seriamente fuera de los tribunales
para probar. 3p Vertriebsgesellschaft mbH proporcionará al cliente
apoyo. En caso contrario, los derechos de garantía del cliente seguirán siendo
intacto.
8.1.3. En la medida en que el cliente no
satisfechos, tendremos derecho, a nuestra elección, en primer lugar al cumplimiento posterior
mediante la subsanación de los defectos o la entrega de un producto de sustitución. Intercambiado
Las mercancías o partes de las mismas son de nuestra propiedad y deben sernos entregadas.
Si no estamos preparados o no estamos en condiciones de ofrecer prestaciones posteriores, o
Si se retrasa más allá de un plazo razonable por razones que sean
somos responsables de, o de cualquier otra manera golpea la
Si la prestación suplementaria falla o no es razonable para el cliente, el
El cliente tendrá derecho, a su discreción, a rescindir el contrato o a
exigir la correspondiente reducción del precio de compra.
8.1.4. En
En caso de desistimiento del contrato, el cliente estará obligado a
El cliente tendrá derecho a compensar los beneficios del uso con el precio de compra. La ventaja del uso del tiempo
hasta la rescisión se pagará a prorrata del precio de compra y
de la vida útil total habitual de los bienes, salvo que la
El uso era limitado o no era posible en absoluto debido al defecto.
posible. Prueba de un beneficio de uso menor o mayor
queda a discreción de ambas partes. Un defecto insignificante da derecho a
no dan derecho al cliente a rescindir el contrato.
8.1.5. Resultados en el
Verificación de un aviso de defecto de que no existe un defecto material,
tenemos derecho a cobrar al cliente un importe global en concepto de gastos/tramitación por valor de
a facturar. En este caso, el cliente es libre,
un gasto inferior al facturado,
por demostrar.
8.1.6. Las reclamaciones de garantía prescriben en 12
meses, calculado a partir de la transferencia del riesgo. En la medida en que las mercancías sean objeto de un
Si la venta de bienes es una venta al consumidor, los derechos del cliente conforme a los §§ 3.1 y 4.1 no se verán afectados. §§ 478, 479
BGB (Código Civil alemán), siempre que el cliente haya facilitado la información que se le exige de conformidad con el Código Civil alemán. § ART. 377 HGB
El proveedor ha cumplido sus obligaciones de examinar la mercancía y notificar los defectos.
8.2. Garantía en caso de compra
El objeto de compra está sujeto a los derechos de garantía legales de conformidad con el § 437 BGB (Código Civil alemán) durante un período de dos años.
9. responsabilidad en caso de venta
9.1.
Salvo que se indique lo contrario a continuación, quedan excluidas otras reclamaciones.
del cliente -independientemente de los motivos legales- quedan excluidas.
En particular, no seremos responsables de los daños que no se produzcan en el objeto de entrega
por lucro cesante o cualquier otra pérdida o daño.
pérdidas financieras del cliente.
9.2. Esta exención de responsabilidad se aplica
no en la medida en que la causa del daño se deba a dolo o negligencia grave.
o hemos incumplido negligentemente una obligación contractual esencial.
tener. Tampoco se aplicará si ocultamos fraudulentamente un defecto.
o tener una garantía con respecto a la calidad de las mercancías.
y que la finalidad de esta garantía era precisamente proporcionar al cliente
contra los daños reclamados.
9.3. Nuestra
La responsabilidad por daños y perjuicios se limitará al daño previsible, en todo caso al
importe de cobertura de nuestro seguro de responsabilidad civil por productos defectuosos. Nosotros
están dispuestos a facilitar al cliente que lo solicite una visión de nuestra política.
subvención.
9.4. Las reclamaciones prescribirán a los 12 meses de
Transferencia del riesgo. Esto también se aplica a las solicitudes de indemnización por
daños indirectos causados por un defecto, en la medida en que no se reclamen
Ocultación de un defecto extracontractual, o
las reclamaciones de responsabilidad se basan en la intencionalidad.
9.5. A
más responsabilidad por daños que la prevista anteriormente, es –
con independencia de la naturaleza jurídica de la pretensión ejercitada -.
excluidos. Esto no se aplica a las reclamaciones debidas a la violación del
la vida, la integridad física o la salud, reclamaciones con arreglo al Código Civil alemán (BGB). §§ 1,4
Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos o por reclamaciones extracontractuales o en caso de
imposibilidad justificable.
10.1. Devoluciones en caso de venta
Las devoluciones sólo se aceptarán previa inspección por nuestra parte.
Las devoluciones de productos usados o defectuosos deben enviarse al 3p
Vertriebsgesellschaft mbH, Bahnhofstrasse 13a, 16818 Dabergotz domicilio libre
que tenga lugar.
En el caso de devoluciones de las que sea responsable el cliente,
en particular, pero no exclusivamente, en el caso de
Si rechazamos la aceptación, cobraremos una tasa de reposición.
Calcula.
10.2. Devolución en caso de compra
En En caso de defectos en los objetos de compra, tendremos derecho, tras solicitud infructuosa de subsanación del defecto del contrato. dimitir. Los gastos de devolución del objeto de compra y en su caso, los gastos de almacenamiento hasta la devolución del del objeto de compra correrá a cargo del vendedor.
11. exportación en caso de venta
De nosotros
Los productos suministrados están destinados a ser utilizados y permanecer en el
país acordado por el cliente. La reexportación de
productos contractuales está sujeta a la aprobación del cliente y
está sujeta a la normativa de comercio exterior de la República Federal de
Alemania, para los productos importados de EE.
Normativa de control de las exportaciones de los Estados Unidos de América. En
El cliente debe informarse de forma independiente sobre estas normas de acuerdo con la normativa alemana.
normativa del Bundesausfuhramt según la normativa estadounidense del
Departamento de Comercio de EE.UU., Oficina de Administración de Exportaciones, Washington
DC 20320. Independientemente de si el cliente tiene la última
destino de los productos contractuales entregados, corresponderá al
clientes, bajo su propia responsabilidad, a obtener cualquier aprobación necesaria de la
las autoridades competentes en materia de comercio exterior en cada caso antes de realizar cualquier
Productos exportados. Cualquier entrega posterior de productos contractuales por
clientes a terceros, con o sin nuestro conocimiento, requiere simultáneamente
la transferencia de las condiciones de las licencias de exportación. El cliente es responsable de
la observancia adecuada de estas condiciones hacia nosotros.
12. Varios
Los acuerdos accesorios deben formalizarse por escrito. Esto también se aplica a la exención del requisito de forma escrita.
En caso de que alguna de las disposiciones anteriores quede sin efecto, el
esto no afecta a la validez del contrato en otros aspectos y la
otras disposiciones.
13 Jurisdicción y lugar de cumplimiento
El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones derivadas de la relación contractual es
Berlín. El lugar de jurisdicción para todos los litigios derivados de la relación contractual y sobre
los litigios derivados de su ocurrencia y su eficacia
es Berlín frente a los comerciantes, tenemos, sin embargo, derecho a
en su domicilio social. Toda la relación contractual está sujeta a
exclusivamente al Derecho de la República Federal de Alemania, con exclusión de
de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
La dirección
Dabergotz, abril de 2015